Vinamilk viết sai chính tả trên vỏ hộp sữa chua: "yogurt" hay "yoghurt"?
Nhãn hàng sữa chua Vinamilk dùng chung cả 2 từ "yogurt" và "yoghurt" trên vỏ hộp sữa chua do hãng sản xuất khiến người dùng hoang mang.

Mới đây, trên một diễn đàn mạng xã hội đã nổ ra cuộc tranh luận sôi nổi về bao bì đến từ thương hiệu sữa chua nổi tiếng Vinamilk.
Vinamilk có thể nói là thường hiệu hầu như luôn hiện diện trong mọi gia đình Việt, với những sản phẩm quen thuộc như sữa tươi 100%, sữa đặc Ông Thọ, sữa chua Vinamilk… Hơn một thập kỷ qua, thương hiệu này đã chinh phục người tiêu dùng với chất lượng sản phẩm và những nỗ lực đóng góp cho cộng đồng.
Chạy theo xu hướng của người tiêu dùng, gần đây sữa chua Vinamilk cũng đã sản xuất ra nhiều hương vị mới hấp dẫn và thu hút hơn, bên cạnh những lựa chọn phổ biến như "có đường", "ít đường", "không đường", còn có cả thêm vị sầu riêng, cốm hay thậm chí là trân châu đường đen... Tuy nhiên, cầm hộp sữa chua trên tay, nhiều người phát hiện một chi tiết không rõ là lỗi chính tả hay chủ ý của nhà sản xuất.
Cụ thể, từ "sữa chua" trong tiếng Anh đã được nhãn hiệu này viết thành 2 phiên bản khác nhau trên cùng một nhãn hộp. Một là "yogurt", một là "yoghurt". Điều này ngay lập tức khiến nhiều người băn khoăn đặt nghi vấn liệu đây có phải lỗi chính tả không, và thay vì đồng bộ cùng một phiên bản trên hộp, tại sao sữa chua Vinamilk lại chia thành 2 từ dễ gây nhầm lẫn như thế.
Điều đáng nói, "lỗi" này đều xuất hiện trên tất cả các sản phẩm thuộc dòng "Love yogurt" của nhãn hàng như sữa chua trân châu đường đen, sữa chua cốm hay sữa chua ít đường... Chính vì thế cũng có không ít người dùng cho rằng đây hẳn là một chiêu marketing của nhà sản xuất.
Vậy "yogurt" và "yoghurt": Đâu là cách viết đúng?
"Yogurt" và "Yoghurt": Đâu là cách viết đúng?
Câu trả lời là cả hai cách trên đều đúng.
Khi tra từ điển tiếng Anh, "Yogurt" và "Yoghurt" thực ra chỉ là những cách viết khác nhau của cùng một từ và không có sự phân biệt nào khác (đều có nghĩa là sữa chua). Nếu như "Yogurt" xuất phát từ cách dùng được ưa chuộng ở Mỹ và Canada thì "yoghurt" lại được ưa chuộng sử dụng ở các nước nói tiếng Anh bên ngoài Bắc Mỹ.
Ngoài ra, vẫn còn một phiên bản khác của từ này là "yaghourt" nhưng ít phổ biến hơn 2 từ trên. Sau này, việc du nhập vào tiếng Anh từ tiếng Thổ Nhĩ Kỳ vào khoảng đầu thế kỷ XVII đã xuất hiện thêm nhiều phiên bản khác của từ sữa chua như "yoghurd", "yogourt" và "yahourt".
Xét về mặt phổ biến, từ Yogurt vẫn được chiếm ưu thế hơn Yoghurt tại thị trường Việt Nam, điều này cũng dễ hiểu khi Vinamilk ưu tiên chọn Yogurt làm logo của nhãn hộp. Tuy nhiên, mục đích Vinamilk đưa cả 2 phiên bản chữ lên cùng bìa hộp sữa chua thì còn phải chờ nhà sản xuất và đội marketing của nhãn hàng này lên tiếng giải thích.
Bài viết do thành viên 2ĐẸP chia sẻ theo Quy chế MXH GP 267/GP-BTTTT. Thông tin mang tính tham khảo, không thay thế tư vấn bác sĩ/da liễu. Kết quả có thể khác nhau tùy cơ địa.
Bài viết liên quan

TÓM TẮT TOÀN BỘ SỰ VIỆC CHÂU BÙI BỊ QUAY LÉN
26/6/2024

HẰNG DU MỤC - KHI PHỤ NỮ GIỎI GIANG VẪN LÀ NẠN NHÂN CỦA BẠO LỰC GIA ĐÌNH
25/6/2024

PHẠM NHƯ PHƯƠNG LẠI TIẾP TỤC GÂY BỨC XÚC KHI CHIA SẺ NHỮNG BỨC TRANH PHẢN CẢM, THIẾU TÔN TRỌNG
23/6/2024

LIỆU LÂM MINH CÓ THA THỨ VÀ QUAY VỀ VỚI GIA ĐÌNH ĐÃ TỪNG "TƯƠNG TÁC” VỚI MÌNH KHI ĐANG MANG THAI?
18/6/2024

“F4 VIỆT NAM” TAN RÃ, CHUẨN BỊ CHÀO ĐÓN THÀNH VIÊN MỚI LÀ 16 TYPH?
12/6/2024